Jump to content


Photo
- - - - -

in need of a new tao te ching translation?


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 mewtwo

mewtwo

    Tao Bum!

  • The Tao Bums
  • PipPipPipPipPip
  • 714 posts

Posted 21 November 2012 - 02:35 PM

so i am wondering if you guys could help me find a different translation of the tao te ching. I usually read john c h wu's translation. but i am getting tired of that one. was wondering if anyone could recommend a philosophical translation. i really want to stay away from the religious translations.

Thanks

#2 GrandmasterP

GrandmasterP

    "Illuminate the Opposition"

  • The Tao Bums
  • PipPipPipPipPip
  • 3286 posts
  • Gender:Male
  • Location:East Midlands UK
  • Interests:QiGong Teacher
    Meditation Instructor
    Mediumship ('Entities' Removed to Order)

Posted 21 November 2012 - 02:39 PM

Addis & Lombardo translation might suit you.
HTH
Be still like a mountain - Rooted like a tree
Then move like water - Soft and supple - Gathering Qi
As your movements flow - Search for the meaning of the Tao
And follow its natural way

#3 ChiDragon

ChiDragon

    The Grokking Taoist

  • The Tao Bums
  • PipPipPipPipPip
  • 4572 posts
  • Gender:Male
  • Location:USA
  • Interests:A Semi-Taoist who practice Tai Chi, Chi Kung and with moderate interest in acupressure. Study the true meanings of the Tao Te Ching by doing its translation into English.

Posted 21 November 2012 - 03:07 PM

I think my translation in the Tao Te Ching section is philosophical. I don't think it may be very suitable for western taste.... :)

Edited by ChiDragon, 21 November 2012 - 03:07 PM.

ChiDragon speaks doesn't know; but
Only tell it like it is of what he knows
From a Chinese point of view.


 


#4 steve

steve

    Tao Bum!

  • The Tao Bums
  • PipPipPipPipPip
  • 3527 posts
  • Gender:Male

Posted 21 November 2012 - 03:09 PM

was wondering if anyone could recommend a philosophical translation.

This is a philosophical translation by Hall and Ames. The translation is a little too intellectual for me but it has some nice (and dry) philosophical discussion and commentary.
I'm much more into poetic translations and spiritual/cultivation aspects of the classic.
I like this translation by Hu Xuezhi. Master Hu is a Daoist practitioner and looks at the text from the perspective of personal and human cultivation.
Steve

With wisdom, I see that I am nothing
With love, I see I am everything
My life dances between the two
- Nisargadatta

#5 Aaron

Aaron

    Hidden in the mist

  • The Tao Bums
  • PipPipPipPipPip
  • 2631 posts
  • Gender:Male
  • Location:Wherever I may roam
  • Interests:Poetry, music, art, and history.

Posted 21 November 2012 - 04:02 PM

so i am wondering if you guys could help me find a different translation of the tao te ching. I usually read john c h wu's translation. but i am getting tired of that one. was wondering if anyone could recommend a philosophical translation. i really want to stay away from the religious translations.

Thanks


Henricks is the next best translation. John C. H. Wu is considered the best by a large number of people, especially academics. It's my favorite and it's been my go-to translation for over 20 years now. It was the second translation I ever read, Stephen Mitchell being the first (run from that one as fast as you can.)

Aaron

Visit my blog An American Taoist at http://anamericantaoist.blogspot.com/.

 

 





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users