in need of a new tao te ching translation?
Posted 21 November 2012 - 02:35 PM
Posted 21 November 2012 - 02:39 PM
Then move like water - Soft and supple - Gathering Qi
As your movements flow - Search for the meaning of the Tao
And follow its natural way
Posted 21 November 2012 - 03:07 PM
Edited by ChiDragon, 21 November 2012 - 03:07 PM.
ChiDragon speaks doesn't know; but
Only tell it like it is of what he knows
From a Chinese point of view.
Posted 21 November 2012 - 03:09 PM
This is a philosophical translation by Hall and Ames. The translation is a little too intellectual for me but it has some nice (and dry) philosophical discussion and commentary.
was wondering if anyone could recommend a philosophical translation.
I'm much more into poetic translations and spiritual/cultivation aspects of the classic.
I like this translation by Hu Xuezhi. Master Hu is a Daoist practitioner and looks at the text from the perspective of personal and human cultivation.
With wisdom, I see that I am nothing
With love, I see I am everything
My life dances between the two
Posted 21 November 2012 - 04:02 PM
so i am wondering if you guys could help me find a different translation of the tao te ching. I usually read john c h wu's translation. but i am getting tired of that one. was wondering if anyone could recommend a philosophical translation. i really want to stay away from the religious translations.
Henricks is the next best translation. John C. H. Wu is considered the best by a large number of people, especially academics. It's my favorite and it's been my go-to translation for over 20 years now. It was the second translation I ever read, Stephen Mitchell being the first (run from that one as fast as you can.)
Visit my blog An American Taoist at http://anamericantaoist.blogspot.com/.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users